XTC Best Band Ever

XTC is the best band ever. Period.

アンディ・パートリッジがRookについて涙目で語る「インスピレーションの完全なる枯渇が3か月続き、もう人生最後の歌は出てしまった、もうおしまいだと。そこに突然この歌が!涙ボロボロに!」

ノンサッチ祭りシリーズ第二弾!

 

May 11, 2008

Andy discusses ’Rook’

 

アンディ・パートリッジが"Rook"について涙目で語るその1「インスピレーションの完全なる枯渇が3か月続き、もう人生最後の歌は出てしまった、もうおしまいだと。そこに突然この歌が!涙ボロボロに!」

 

AP: 中略)there was a three-month gap where I didn't write anything.(中略) I was getting really worried, because it was three months, and I was rather concerned that I couldn't find anything.

当時、全く作曲をしていなかった時が3ヶ月もあったんです(中略) 歌が浮かばなかったんです― インスピレーションの完全なる枯渇だったんですよ。すごく心配になってね。だって、3か月間ですよ。歌のアイデアが全く湧いてこないので不安に駆られていました。

 

TB: Was the album scheduled and looming on the horizon?

TB:次のアルバム(ノンサッチ)のレコーディングが既に予定されていて、その日が差し迫っていたとか?

 

AP: Well, people were saying, "When are you going to go in? When are you going to be doing this album?" And I seemed to have ground to a halt in the songwriting. I wondered, "Whoa! Have I written my last song?"

AP:うーん、みんなに"レコーディングに入るのはいつ?次のアルバムはいつやるの?"と言われていて。それなのに、作曲に関しては勢いをすっかり失った感じだったんです。"うわー!もう人生最後の歌は出ちゃったのかよ?"って思いましたよ。

 

It wasn't like today, where I'm writing lots and lots of little bits, but I'm just in a funny state of mind where I don't want to finish any of them off. It's about 350 at the last count.

あの時の状態は、今とはまた違います。今は、何しろ溢れるぐらい多くの曲の断片を書いているんですが、変な心の状態で、どれひとつも曲として完成させる気すら起こらないんです。曲の断片は、最後に数えた時は既に350個にもなっていました。

 

But back then, I was in the state of mind where I was desperate to write songs, but couldn't. Then, one day, I found this chord change on the guitar -- I don't know where it came from -- and I thought, "Oh, that's really nice. That almost sounds like a piano. Hey, let me work out what the notes would be on the piano!"

 それに比べ当時は、とにかく曲を書こうとしてもう血相変えてるのに何にも書けないわけ。それが、ふとある日、このギターのコード変更を見つけたんです― どこからやってきたのかは謎 ― それで“おっと!これは良いな。なんだかピアノのように聴こえる。よし、ピアノではこれらの音符が何なのか探してみよう!”と思い立ったんです。

 

TB: I didn't realize it had started on guitar.

TB:ギターを弾いていて生まれた曲だとは思わなかったですね。

 

AP: It started there, yeah. I started to -- I don't know where the words came from, but I started to sing "Rook." And I was in floods of tears! In fact, I got really quite moist under the peepers when I was listening to it on headphones today -- sort of tapping into that emotion again, you know?

AP:そうなんですよ、ギターで始まったんです。歌い始めたんです - その歌詞はどこから来たのかはわからないけど、とにかく"Rook"を歌い始めた。もう、涙ボロボロ!今日実はヘッドフォンで聴いているうちにまた涙が止まらなくなってね--あの時の気持ちに浸るようでした。

 

TB: Well, I think you're not the only one. It's one of the reasons people respond so well to this song. The emotion really comes through.

TB:泣けてしまうのはアンディだけではないと思いますよ。だから、ファンがこの曲に心を動かされるんでしょう。感情がひしひしと伝わってくるんです。

 

AP: But for me, it was also that this broke this dam -- where I had thought, "Oh, well, I've written my last song, then. That's it. This is what happens -- you just run out of songs." And then, after three months, out fell "Rook." And not only did it fall out unexpectedly, like rain from heaven when you're in the desert, but it also scared the living daylights out of me! There's something about the chords and the melody -- that rather doomy Folk-song melody, over these bell-like, summoning chords. It really gives me the shivers now, even talking about it.

AP:でもね、自分にとってはこのダム(作曲家として突き当たった障壁)を打破出来た事に対する感動の涙だったんですよ。だって、このダムに突き当たって"そうか、俺は人生最後の曲を既に出してしまったわけだな。これで終わりだ。こうなるものなんだな。俺の中にはもう1曲も残っていないのだ”と思ってたんですから。それが、3ヶ月経って、いきなり"Rook"がどこからともなく現れた。この曲は、砂漠にいたら突然天が雨を恵んでくれたかのように不意にやってきて、しかも、あまりに恐くてブルブル震えちゃったんです!あのコードとメロディには何かこう戦慄が走るものがあるんです。あの鐘の音みたいな召喚するようなコードに破滅論風フォークソングのメロディーが絡んで。こうやって話すだけでもゾクッとしてきますよ。

 

And it did at the time. I remember thinking, "Where did this come from?" It was like I hadn't thought of it. It was like I'd been delivered it by some suggestion of a genie or an angel watching me. I don't believe in all that shit, but it kind of felt like that.

なにしろ、曲がやってきたわけです。"一体これはどこからやって来たんだ?"と思ったのを憶えています。自分で考え付いたとは思えなくて。まるで、僕を見守ってくれていた精霊か天使の示唆により曲が届けられたような感じです。そういうクソみたいな迷信は信じないんだけど、なんだかそんな感じがしたんです。

 

TB: There are lots of musicians who've talked about how sometimes it seems as if you tap into a great channel where Music is. You become the means of conveying it, rather than the creator.

TB:曲を作るというのは、音楽が埋まっている広い運路に侵入してゆくようなものだと話すミュージシャンは結構いますよ。ミュージシャンの役割は音楽の創造ではなく、むしろ音楽を探して運搬することなのだと。

 

AP: Yeah, you're just digging away, and you go through the last few inches of soil, and suddenly, bwooof!, you're covered in the most sparkling, clear water. And you think, "Wow, was that there all the time?" I don't feel like I wrote this. I'm not saying that I stole it, but I'm saying that it feels as if it was written for me, and dictated quietly into my ear or something.

AP:そう。どんどん掘り続ける。やっと、残り数インチの土を掘る。そして突然、ブワーッ!今まで見たこともないくらいに輝く澄んだ水が飛び出して全身びっしょりになる!"うわー、こんな水が前からずっとここにあったのか?"と思うんです。“Rook"はどうしても自分で書いたようには思えないんです。でも、どこかから盗んだわけでもないんです。言いたいのは、この曲はまるで誰かが僕のために書いてくれてこの耳にそっとコードとメロディを伝えてくれたかのように感じるということなんです。

(その2はまた数日後に…)

 

andy all i dream.jpg