XTC Best Band Ever

XTC is the best band ever. Period.

XTC - アンディ・パートリッジ: 僕達の音楽は骨付き。ニ、三回聴いてもその良さはわからないよ

数年前のOnion A. V. Club インタビューから

O:Which do you wish would have been a bigger hit?

O: (XTCヒットシングルコレクションの"Upsy Daisy Assortment"について) どの曲がもっと売れてくれ たら良かったと思いますか?

AP: That's a tough question. Because I'm not especially ultra-proud of our singles. I think our best stuff, the chewier stuff, is usually left on the album. Because the entire singles industry seems to be geared down to immediacy and lower IQ rather than geared up to people making some effort to listen to music and chew it. Most of the singles market seems to be... They like the pre-chewed kind of nursing-home food. There's nothing wrong with catchy music: One of my most favorite musical forms is instantaneous, disposable music, I suppose, but instantaneous in that you hear it two or three times and then want to bin it. I think our best stuff is inevitably stuff with bones in it that takes wrestling with.

アンディ:難しい質問ですね。僕としては自分達のシングルをそれほど誇りに思っていないので大抵 最も良く出来た曲はつまり、もっとガリガリ"噛み応え"のある曲は、アルバムに残されていると思います。シングル業界全体が、歌をじっくり噛み砕いて聴くというある程度の努力を要する音楽の聴き方をするレベルの高い者を対象にせず、即時性や低い知能指数に対する低次元のアピールをすることにエネルギーを注いでいるからです。

シングル・マーケットの大半は…彼らは咀嚼しやすいようにあらかじめ噛み砕した老人ホームの食事のような音楽を好むわけですよ。 キャッチーな音楽が悪いと言っているわけではないんです。

僕自身、最も好きな音楽の形態の1つはインスタント アピールがある"使い捨て"的な音楽だと言えます。 しかし、インスタントアピールというのは、 それを 2、3回聴いたらゴミ箱にポイと捨てたくなるものです。僕たちの最も優れた曲は必然的に何度も噛み砕いて聴く努力を要する骨付きの曲だと思うんで す。

O: Of that stuff, what songs are you the most proud of?

O: そのような聴く努力を要する曲の中でも、 どの曲を最も誇りに思っていますか?

AP: Yeah, uh... "Rook," "Books Are Burning," "Wrapped In Grey," "Humble Daisy." I was very proud of that for some reason. "Chalkhills And Children," I was especially proud of. Oh, "Garden OfEarthly Delights," I like that... Um... Oh sheesh... That's a tough one. "Season Cycle," from Skylarking.

アンディ:そうだね、えー… "Rook," "Books Are Burning," "Wrapped In Grey," "Humble Daisy"は何 故かすごく誇りに思っていますね。

"Chalkhills And Children"は特に誇りに思います。あ、それから、" Garden Of Earthly Delights" も好きですね。...うー ん、...あと、なんだろう....難しいね。スカイラーキ ングからの"Season Cycle"ですね。

O: That's an ambitious song.

O: あれは野心的な歌ですね(皮肉)*1。

AP: You've gotta forgive me the "umbilical" [pronounced "um-bill-like-al"] rhyme on that one. Sheesh, what else? Odd things for odd reasons. "Seagulls Screaming Kiss Her Kiss Her," because it was the first song I'd ever composed on a keyboard using two hands.

アンディ:お願いだから、あの歌の"umbilical"( アン ビライコと間違って発音されている)の押韻につい ては許してくださいよ。

うーん、困ったな、あと, なんだろう。変な理由で変な曲を選ぶと… "Seagulls Screaming Kiss Her Kiss Her"ですね。初めて両方の手を使ってキーボードで作曲した歌だからです。

1:"Season Cycle"に出てくるumbilical(へその 緒)の正しい発音は"アンビィリコ" だがアンディは 次の一節に出てくるseason cycle(発音として は"シーズンサイコ")と無理やり韻を踏むために故 意に"アンビライコ"と間違って発音していて、その 上、babyとunbilicalと続いた後に季節のペダルの pushingについて歌っていて、つまり、 ペダルの pushingと分娩時のpushing(息み)と二重意味を持 たせていて「ちょっとダサいゼ」とこのインタビュ アーは思っている.