XTC Best Band Ever

XTC is the best band ever. Period.

デヴィッド·バーンの切実なる訴え: インターネットが地球上のすべてのクリエイティブコンテンツを搾取し尽くす「音楽ファンは音楽に救われたと言う。未来の世代も音楽が利用出来るようアーチストに何らかのインセンティブがなければならない」

下記がGuardianに寄せたデビッドの切実な思いを私が超特急で翻訳したものです:

  

david b.JPG

 

David Byrne: 'The internet will suck all creative content out of the world'

デビッド·バーン:

インターネットは地球上のすべてのクリエイティブコンテンツを搾取し尽くす

 

 

 

“The amounts these services pay per stream is miniscule – their idea being that if enough people use the service those tiny grains of sand will pile up.”

「これらのストリーミングミュージックサービスが、一回のストリームに対し、アーチストへ支払う使用料は非常に小さい - 大勢の人々がサービスを使用すれば、砂の粒も山となるという考えである。」

 

“In future, if artists have to rely almost exclusively on the income from these services, they'll be out of work within a year

「もし、将来、アーティスト達が、唯一の収入源としてこれらのサービスに依存することになった場合、1年足らずで皆アーチスト廃業となるであろう。」

 

“The major labels are happy, the consumer is happy and the CEOs of the web services are happy. All good, except no one is left to speak for those who actually make the stuff”

「(ストリーミングサービスと契約を結び)メジャーレーベルは満足、(無料・格安DLで)消費者も満足、WebサービスのCEOも満足。全てうまく行く。ただし、実際に作品を作る者達を代理して権利を主張してくれる者がいなくなる。」

 

“What's at stake is not so much the survival of artists like me, but that of emerging artists and those who have only a few records under their belts (such as St Vincent, my current touring partner, who is not exactly an unknown). Many musicians like her, who seem to be well established, well known and very talented, will eventually have to find employment elsewhere or change what they do to make more money. ”

「私のようなアーティストの生存云々というより、出てきたばかりのアーティストや、数枚のレコードしかリリースされていない(例えば、現在、私のツアーパートナーであり、それほど無名でもないセントヴィンセントなど)アーチストたちが危機に瀕しているのだ。彼女のような十分に確立しており、よく知られており、非常に才能溢れる多くのアーチストでも、いずれ他で雇用を探すか、もっと収入を得るために職業を変えなければならなくなる。」

 

“Without new artists coming up, our future as a musical culture looks grim. A culture of blockbusters is sad, and ultimately it's bad for business. That's not the world that inspired me when I was younger."

「新しいアーティストが登場することがなくなったら、音楽文化としての私たちの未来は惨憺たるものだ。ブロックバスター(巨額の宣伝費を投入し意図的に大ヒットをつくり出すやり方)文化は悲しい。究極的には音楽業界にも悪い影響が出る。それは、私が若いころにインスピレーションを受けた世界ではない。」

 

“Many a fan (myself included) has said that "music saved my life", so there must be some incentive to keep that lifesaver available for future generations.”

「多くの音楽ファンは(私自身も含め) "音楽が自分を救った"と言う。だからこそ、これからの世代のために、そのライフセーバー(命の恩人)である音楽が利用出来るよう保ち続けるためにも、アーチストに対して何らかのインセンティブがなければならない。」